命中缓存输入这么高可能是翻译的时候加入了上下文?不过这个倒是不贵
关键是文本量怎么这么大?30多部怎么 ...
算了一下大概翻译了90-100部了,总共用了11.8元,不清楚正常不 bkbkbk 发表于 2025-4-15 19:51
算了一下大概翻译了90-100部了,总共用了11.8元,不清楚正常不
你这我就不懂了,按官网的正常价格,光你上面给的的数据都要8块多了,总共只花了12算便宜的了 90-100部共用11.8元,非常正常无需在意 那價格很便宜了,運算是很昂貴的,要更省可能用小模型。
或是自己寫程式優化訊息傳遞,timecode 基本上不用送過去也不用回傳,在本地端組就好了,節省資料傳遞,然後 batch 要大一點。 zmao192 发表于 2025-4-15 21:58
那價格很便宜了,運算是很昂貴的,要更省可能用小模型。
或是自己寫程式優化訊息傳遞,timecode 基本上不 ...
本地搭模型我搭过,不过我只有3080 12G ,感觉极限的话也是很智障,感觉用不了 直接用srt翻譯吧,很多地方都有deepseek用 bkbkbk 发表于 2025-4-15 22:05
本地搭模型我搭过,不过我只有3080 12G ,感觉极限的话也是很智障,感觉用不了 ...
不是本地搭建大模型,是自己构建程序,通过修改翻译过程的逻辑以减少来往的数据量。
(就是我前面说的方法)
最简单的就是找那种集成了deepssk的api的聊天程序,直接把文本整段发送翻译即可。
要不然我教你一个免费的方法,你直接把文件发给grok翻译就行,它审核很松,翻译质量跟deepseek差不多,唯一问题的就是免费额度不太够 ttttttts 发表于 2025-4-15 22:27
不是本地搭建大模型,是自己构建程序,通过修改翻译过程的逻辑以减少来往的数据量。
(就是我前面说的方 ...
太麻烦的话我还是充钱吧:'( bkbkbk 发表于 2025-4-15 22:48
太麻烦的话我还是充钱吧
这些都是非常简单的方法了,不行就用原来的方法把,一百多部才十几块非常便宜了
页:
1
[2]